В английском языке очень много устойчивых фраз, идиом и необычных конструкций. Чтобы это все выучить, нужно использовать их в речи как можно больше. В этой статье мы поделимся самыми распространенными и необычными английскими идиомами, а ты попробуй потихоньку вводить их в свое общение.
- To fall in love – влюбиться (эту английскую идиому очень часто можно услышать в фильмах или сериалах).
- To give me a break – с меня хватит, мне надоело, оставь меня в покое.
- To go back on one`s promise – нарушить свое слово.
- Slipped my mind – вылетело из головы, что-то внезапно забыл.
- To beat around the brush – отойти от темы, резко сменить тему, увильнуть от разговора.
- Best of both words – лучшее из того, что мы пробовали.
- To bite off more than you can chew – взять на себя слишком многое.
- Can`t judge a book by its cover – не суди по обложке.
- To give the benefit of the doubt – дать кому-то шанс, довериться, видеть в людях лучшее.
- In the heat of the moment – когда мы сделали что-то плохое и сожалеем об этом, поддались импульсу, были на эмоциях.
- To kill two birds with one stone – убить двух зайцев одним выстрелом – сделать два дела одновременно.
- To miss a boat – упустить шанс, возможность.
- Once in a blue moon – что-то хорошее случается однажды.
- To take with a grain of salt – не принимать слишком близко, слишком серьезно.
- To lose your touch – потерять талант.
- To face the music – столкнуться с реальностью ситуации или жизни.
- To look like million dollars – выглядеть на миллион долларов, выглядеть потрясающе.
- Get out of your system – то, что хотели начать уже очень давно, например, новое хобби.
- From scratch – с нуля, с чистого листа.
- Every now and then – время от времени.
- To travel light – путешествовать налегке.
- Not for all the tea in China – ни за что на свете, никогда в жизни ты что-то не будешь делать или о чем-то не слышал(а).
- To chicken out – испугаться, струсить.
- To fill in for somebody – выйти на работу вместо кого-то, заменить.
- To come up with – что-то придумать, идея пришла в голову.
- To watch out – быть в курсе какой-то опасности, быть осторожным.
- To whom it may concern – для всех, кому это интересно, всем заинтересованным посвящается.
- Stay out of the trouble – держаться подальше от неприятностей.
- You are pushing your luck – ты испытываешь судьбу.
- To have your head in the clouds – витать в облаках, что-то вскружило голову.
- Get back to me – перезвони мне, ответь мне.
- Let’s get down to business – давайте начнем работать, приниматься за работу.
- Who do you think you are? – Кем ты себя возомнил?
- I would like to pick your brain – когда ты хочешь больше узнать о компании, поближе познакомиться.
- Keep me posted – держи меня в курсе событий.
- I do not know off the top of my head – у меня нет ответа прямо сейчас, мне нужно все обдумать.
- I spoke too soon – когда ответил слишком быстро, но не уверен в том, что сказал.
- Keep them on their toes – следить, чтобы все работали и никто не прохлаждался.
- I am sorry for the mix up – извиниться за неверную информацию, за то, что запутал или сбил с толку.
- To get what you pay for – получить ожидаемое за свои деньги.
- To put yourself in my shoes – будь ты на моем месте.
- To have too much time on your hands – иметь очень много свободного времени.
- To stop being so hard on yourself – прекратить быть строгим к себе, требовать от себя многого.
- To push back the appointment – перенести встречу.
- To stay in touch – продолжить разговор.
- They are not available at the moment – они не доступны сейчас, их нет на месте, они отсутствуют.
- Do not push me – не дави на меня.
- A little bird told me – кто-то нашептал, рассказал слухи.
- Let me see how I can move some things around – позволь мне посмотреть, когда я могу найти свободное время.
- Loosen up – расслабиться.
- You can`t be serious – ты же не серьезно говоришь, ты, наверное, шутишь.
- It`s out of my hands – я не могу контролировать эту ситуацию, она вне моей власти.
- To keep a head above water – иметь ясную голову, трезво оценивать ситуацию, быть спокойным.
- Hands off! – Не трогай!
- Can`t put a face to the name – не помнить, как кто-то выглядит.
- You are playing both sides – поддерживать обе стороны.
- You are killing the mood – портить настроение.
- Living beyond your means – жить не по средствам.
- To feel under the weather – чувствовать себя плохо, заболеть.
- To have faith in somebody – верить в кого-то.
- To get your head in the game – сконцентрироваться, настроиться на работу.
- Living the dream – жить в мечтах.
- To want nothing to do with it – не иметь желания решать проблему или ситуацию.
- It`s up to you – решать тебе.
- We are short on time – у нас осталось мало времени.
- To work like a dream – работать, как часы: очень точно, быстро и хорошо.
- To work like a magic – быть очень эффективным.
- To make a go of – добиться успеха.
- A blessing disguise – нежданное счастье.
- Many hands make light work – когда много людей несут ношу, она не кажется тяжелой.
- To strike while the iron is hot – куй железо, пока горячо.
- Honesty is the best policy – честность – лучшая политика.
- Fingers crossed – good luck! – поддерживать кого-то, скрестить пальцы на удачу.
- Do not take it to heart – не принимай близко к сердцу.
- It does not matter – это не имеет значения.
- I will be with you in a minute – я вернусь через минуту, мне нужно отвлечься ненадолго.
- To pull yourself together – взять себя в руки, перестать плакать, собраться.
- Could not care less – совершенно не заботит, все равно.
- Screwed up – облажаться, допустить ошибку.
- Let the cat out of the bag – рассказать секрет.
- To sit tight – не предпринимать никаких решений, просто сидеть и ждать.
- It works like a charm – это работает очень хорошо, все идет как по маслу.
- To wolf down – быстро съесть, когда ты очень голоден.
- To come across – произвести впечатление.
- I am flattered – я польщен, мне очень приятно.
- A cold shoulder – холодный прием, когда безразлично прошла встреча.
- To sell somebody short – недооценивать кого-то.
- To add insult to injury – подлить масла в огонь.
- Word perfect – знать на зубок.
- To weigh the pros and cons – взвесить все «за» и «против».
- To beat around the bush – ходить вокруг да около.
- To cook up story – нафантазировать историю, придумать.
- To spread one`s wings – расправить крылья.
- To pull an all nighter – работать всю ночь.
- To put in a good word for somebody – замолвить словечко.
- To moonlight – подрабатывать на стороне, иметь вторую работу.
- And whatnot – чего там только нет.
- To have money to burn – денег очень много, куры не клюют.
- To pour`s one`s heart – излить кому-то душу, выговориться.
- To go Dutch – заплатить самому за себя.
Надеемся, ты начнешь применять некоторые английские идиомы из этого списка уже сегодня! Закрепить в памяти эти выражения поможет только практика. Fingers crossed – good luck! We have faith in you!
Татьяна Жирко