В англійській мові дуже багато стійких фраз, ідіом і незвичайних конструкцій. Щоб це все вивчити, потрібно використовувати їх у мовленні якомога більше. У цій статті ми поділимося найбільш популярними та незвичайними англійськими ідіомами, а ти спробуй потихеньку вводити їх у своє спілкування.
- To fall in love – закохатися (цю англійську ідіому дуже часто можна почути у фільмах або серіалах).
- To give me a break – з мене досить, мені набридло, дай мені спокій.
- To go back on one`s promise – не дотримати слова.
- Slipped my mind – вилетіло з голови.
- To beat around the brush – відійти від теми, різко змінити тему, ухилитися від розмови.
- Best of both words – найкраще з того, що ми пробували.
- To bite off more than you can chew – взяти на себе занадто багато.
- Can`t judge a book by its cover – не суди за обгорткою.
- To give the benefit of the doubt – дати комусь шанс, довіритися, бачити в людях найкраще.
- In the heat of the moment – коли ми зробили щось погане і шкодуємо про це, піддалися імпульсу, були на емоціях.
- To kill two birds with one stone – вбити двох зайців одним пострілом – зробити дві справи одночасно.
- To miss a boat – втратити шанс, можливість.
- Once in a blue moon – щось хороше трапляється один раз.
- To take with a grain of salt – не брати близько до серця, занадто серйозно.
- To lose your touch – втратити талант.
- To face the music – зіткнутися з реальністю ситуації або життя.
- To look like million dollars – виглядати на мільйон доларів, виглядати приголомшливо.
- Get out of your system – те, що хотіли почати вже дуже давно, наприклад, нове хобі.
- From scratch – з нуля, з чистого аркуша.
- Every now and then – час від часу.
- To travel light – подорожувати без багатьох речей.
- Not for all the tea in China – ні за що на світі, ніколи в житті ти щось не будеш робити або про щось не чув(ла).
- To chicken out – злякатися.
- To fill in for somebody – вийти на роботу замість когось, замінити.
- To come up with – щось вигадати, ідея прийшла в голову.
- To watch out – бути в курсі якоїсь небезпеки, бути обережним.
- To whom it may concern – для всіх, кому це цікаво, всім зацікавленим присвячується.
- Stay out of the trouble – триматися подалі від неприємностей.
- You are pushing your luck – ти випробовуєш долю.
- To have your head in the clouds – літати в хмарах, щось запаморочило голову.
- Get back to me – передзвони мені, дай мені відповідь.
- Let’s get down to business – давайте почнемо працювати, братися до роботи.
- Who do you think you are? – За кого ти себе маєш?
- I would like to pick your brain – коли ти хочеш більше дізнатися про компанію, ближче познайомитися.
- Keep me posted – тримай мене в курсі подій.
- I do not know off the top of my head – у мене немає відповіді просто зараз, мені потрібно все обдумати.
- I spoke too soon – коли відповів занадто швидко, але не впевнений у тому, що сказав.
- Keep them on their toes – стежити, щоб всі працювали і ніхто не байдикував.
- I am sorry for the mix up – вибачитися за неправдиву інформацію, за те, що заплутав або збив з пантелику.
- To get what you pay for – отримати очікуване за свої гроші.
- To put yourself in my shoes – постав себе на моє місце.
- To have too much time on your hands – мати дуже багато вільного часу.
- To stop being so hard on yourself – припинити бути суворим до себе, вимагати від себе забагато.
- To push back the appointment – перенести зустріч.
- To stay in touch – продовжити розмову.
- They are not available at the moment – вони недоступні зараз, їх немає на місці, вони відсутні.
- Do not push me – не тисни на мене.
- A little bird told me – пташка наспівала, хтось розповів чутки.
- Let me see how I can move some things around – дозволь мені подивитися, коли я можу знайти вільний час.
- Loosen up – розслабитися.
- You can`t be serious – ти ж не серйозно говориш, ти, напевно, жартуєш.
- It`s out of my hands – я не можу контролювати цю ситуацію.
- To keep a head above water – мати ясну голову, тверезо оцінювати ситуацію, бути спокійним.
- Hands off! – Не чіпай!
- Can`t put a face to the name – не пам'ятати, як хтось виглядає.
- You are playing both sides – підтримувати обидві сторони.
- You are killing the mood – псувати настрій.
- Living beyond your means – жити невідповідно до своїх достатків.
- To feel under the weather – почуватися зле, захворіти.
- To have faith in somebody – вірити в когось.
- To get your head in the game – сконцентруватися, налаштуватися на роботу.
- Living the dream – жити в мріях.
- To want nothing to do with it – не мати бажання вирішувати проблему або ситуацію.
- It`s up to you – вирішувати тобі.
- We are short on time – у нас залишилося мало часу.
- To work like a dream – працювати, як годинник: дуже точно, швидко і добре.
- To work like a magic – бути дуже ефективним.
- To make a go of – досягти успіху.
- A blessing disguise – неочікуване щастя.
- Many hands make light work – коли багато людей несуть ношу, вона не здається важкою.
- To strike while the iron is hot – куй залізо, поки гаряче.
- Honesty is the best policy – чесність – найкраща політика.
- Fingers crossed – good luck! – підтримувати когось, схрестити пальці на удачу.
- Do not take it to heart – не бери близько до серця.
- It does not matter – це не має значення.
- I will be with you in a minute – я повернуся за хвилину, мені потрібно відволіктися ненадовго.
- To pull yourself together – взяти себе в руки, припинити плакати, зібратися.
- Could not care less – абсолютно не турбує, все одно.
- Screwed up – облажатися, припуститися помилки.
- Let the cat out of the bag – розповісти секрет.
- To sit tight – не діяти, просто сидіти й чекати.
- It works like a charm – це працює дуже добре, все йде як по маслу.
- To wolf down – швидко з'їсти, коли ти дуже голодний.
- To come across – справити враження.
- I am flattered – я задоволений, мені дуже приємно.
- A cold shoulder – холодний прийом, коли байдуже пройшла зустріч.
- To sell somebody short – недооцінювати когось.
- To add insult to injury – підлити масла у вогонь.
- Word perfect – знати на зубок.
- To weigh the pros and cons – зважити всі «за» та «проти».
- To beat around the bush – ходити коло та навколо.
- To cook up story – нафантазувати історію, вигадати.
- To spread one`s wings – розправити крила.
- To pull an all nighter – працювати всю ніч.
- To put in a good word for somebody – замовити слівце.
- To moonlight – підробляти десь іще, мати другу роботу.
- And whatnot – чого там тільки немає.
- To have money to burn – грошей дуже багато, кури не клюють.
- To pour`s one`s heart – вилити комусь душу, виговоритися.
- To go Dutch – заплатити самому за себе.
Сподіваємося, ти почнеш використовувати деякі англійські ідіоми з цього списку вже сьогодні! Закріпити в пам'яті ці фрази допоможе тільки практика. Fingers crossed – good luck! We have faith in you!
Тетяна Жирко