Чтобы хорошо разговаривать на языке, нужно его чувствовать. А, чтобы избежать слишком embarrassing and awkward situations (проверено на собственном опыте), нужно прочитать эту статью, и изучить разницу между American and British English.
Начнем мы с того, что может вам принести очень много неприятностей, а именно, из одинаковых слов, которые имеют совершенно разные значения в зависимости от того, это Ame или Br. Ready?
1. First Floor - В USA, эта фраза значит первый этаж, то, что сразу идет с земли, в то время как в UK, the first floor является второй этаж. Confusing, is not it?
2. Jumper - В USA это тот, кто откуда-та прыгает, а в UK jumper это тип свитера (обычно вязаный).
3. Trainer - в Америке так называют профессионала, который работает в спортивном зале, а в Великобритании trainer это обувь для тренировок.
4. Pants - сказав это слово в американском магазине, вы сможете купить штаны, а в британском нижнее белье.
5. Bog - если вы будете искать это место в Америке вас заведут на болотистую местность, а в Великобритании в туалет.
6. Braces - в Америке ними выравнивают зубы (брекеты), а в Великобритании они поддерживают штаны (подтяжки).
7. Trolley - если вы захотите прокатиться на trolley в Америке, вас скорее всего направят на трамвайную остановку,потому что для них это трамвай, а в Великобритании в супермаркет, потому что для британцев trolley- это тележка для покупок.
8. Chips - в Америке это картофельные или кукурузные чипсы, такие в пачках, а в Великобританнии это нечто похожее на картофель фри, только чуть большие палочки.
9. Coach - в Америке это тот, кто является ментором, руководит спортивной командой, а в Великобритание это автобус.
10. Biscuit - в Америке это такой маслянистый хлеб, булочки, а в Великобритании это печенюшки.
11. Dummy - в Америке, так называть довольно обидно, потому что это будет означать, что кто-то дурной, в то время, как в Великобритании это соска для детей.
12. Flannel - В Америке, это значить теплую рубашку, а в Великобритании мочалку.Поетому будьте осторожны с комплиментами.
13. Boot - обувь в Америке, и багажник автомобиля в Великобритании.
14. Bum - в Америке это бездомный, а в Великобритании это пятая точка.
15. Post - в Америке это основа благодаря которой что-то стоит, в Великобритании это почта.
16. Bathroom - в Америке это место, где находится туалет, в Великобритании, это место с душем или ванной.
17. Bill - бумажные деньги в Америке (a five dollar bill - пятидолларовая купюра, банкнота), и счет в ресторане, если мы в Британии.
18. Boob tube - телевизор в Америке, топ без бретелек в Великобритании.
19. Сot - если попросите постелить cot в Америке вам предоставят дополнительную кровать (раскладушка), в Великобритании удивлятся и уложат вас в кроватку для младенцев.
20. Entrée - В Америке это основное блюдо, а в Великобритании, блюдо, которые подается перед основным.
21. Faculty - работники университета, профессора, доценты преподаватели в Америке, и объединение нескольких кафедр в университетах в Великобритании.
22. Flapjack - попросите сделать их на завтрак, и в Америке получите панкейки, а в Великобритании батончик, обычно сделан из овсянки (гранольний батончик).
23. Go potty - ходиты на горшок в Америке, сходить с ума в Англии.
24. Jelly - джем с кусочками фруктов в нем, который намазывают на хлеб в Америке, желейный десерт в Великобритании.
25. Mad - злой в Америке, сумасшедший в Британии.
26. Nervy - дерзкий в Америке, нервный в Британии.
27. Pantomime - пантомима в Америке, и представление или мюзикл, основанные на сказках в Великобритании (чаще всего рождественская).
28. Pavement - асфальт в Америке, тротуар в Британии.
29. Prep school - частная школа, которая готовит учеников в университет в Америке, частная школа что готовит учащихся к старшей школы в Великобритании.
30. Professor - так называют всех преподавателей в университетах Америки, только избранные единицы преподавателей в Британии.
31. Rider – человек, который пользуется трамваем, автобуссом, пассажир в Америке. В Великобритании - это, тот, кто ездит не велосипеде, мотоцикле, лошади.
32. Sherbet - сорбет (мороженое с немного меньшим количеством молока) в Америке, шипучка в Англии.
33. Sweets - сладкое в общем, десерты, торты и тд. в Америке, конфеты в Великобритании.
34. Tuition - оплата за обучение в American English, репетиторство в British English.
35. Vest - жилет, безрукавка одета под костюм в American English, майка в British English.
36. Wash up - помыть руки перед приемом пищи в USA, помыть посуду после в UK.
Это подборка основных слов, и помните о том, что все еще зависит от региона и людей, с которыми вы будете общаться. Иногда вас поймут даже если вы миксуватимете слова, а иногда лучше не рисковать!
Кристина Новоставская, преподаватель Грин Кантри