Літо – час канікул, відпусток, веселих посмішок і незабутніх пригод, правда ж? Але ще, це пора найсвіжіших та найсмачніших фруктів, овочів та ягід. Кожного дня можна просто об’їдатися полуницею та малиною, адже це не тільки смачно, а й надзвичайно корисно! Тож запасайтесь дарами літа та давайте розбиратися як то все воно буде англійською.
 
 
Англійською «ягода» перекладається як “berry” і це слово стало частиною багатьох інших слів, які позначають різновиди ягід.
 
Blackberry - ожина
Blueberry - лохина
Bilberry - чорниця
Barberry - барбарис
Bird Cherry - черемшина
Cranberry - журавлина
Elderberry - бузина
 
 
Foxberry - брусниця
Gooseberry - агрус
Goji Berry - ягода годжи
Hollyberry – гостролист або падуб 
Juniper Berry - ялівець
Lingonberry - брусниця
Mistletoe Berry - омела
Mulberry - шовковиця
Raspberry - малина
Rowanberry - горобина
Strawberry – це полуниця, а Wild Strawberry тоді полуниця, що росте в лісах? Не так все просто, Wild Strawberry  перекладається як суниця
 
Однак не  всі назви ягід мають частинку «berry», тому їх переклад буде складніше здогадатися і краще завчити.  
 
Hawthorn - глід
Currant - смородина
 
Для того, щоб позначити її різні сорти лише варто додати колір: red current, white current, black current.
 
Rowan - горобина
Viburnum або Snowball Tree – калина
 
Має таку назву через своє цвітіння, яке й справді нагадує пухнасті сніжні шарики. 
Rose Hip - шипшина
Sea-Buckthorn – обліпиха
 
Чи росте вона поряд з морем і тому має у складі sea? Ні, але дуже часто зустрічається біля річок.
 
Grape - виноград
Persimmon - хурма
 
Вважали що це фрукт? А ось мало хто здогадується, що persimmon то ягода.
 
 
Cherry – це черешня? 
 
Так може називатися як вишня, так і черешня, але для вишні частіше застосовуються двоскладові слова, такі як tart cherry та sour cherry. Тому так, англомовний варіант черешні буде cherry
 
Для того, щоб вас ну точно зрозуміли, що розмова йде про саме черешню, можете використати слово sweet cherry. 
 
А якщо ви змалку допомагаєте бабусі на дачі і розбираєтесь навіть в сортах черешень, то вам буде цікаво дізнатись про їх назви англійською. 
 
Rainier Cherry - жовто-червона та соковита. Bing Cherry – червона та солодка. Queen (Royal) Anne Cherry – має жовто-червоні кольори, але зовсім не солодка, навіть навпаки. Morello Cherry – найкраще підходить для пирогів. Тож тепер ви можете не запитувати, а самі радити матусям, що краще купувати.
 
 
І наостанок декілька ідіом з назвами ягід, щоб балакати як справжні native speakers.
 
To cherry-pick – обрати щось найкраще, або найбільш бажане.
Life is a bowl of cherries! – Життя прекрасне! 
Sour grapes – удавана зневага до чогось недосяжного.
To hear (smth) through the grapevine – почути новину, яка вже була почута від когось.
Be as brown as a berry – бути засмаглим. 
 
 

Маша Сметаніна, викладач Грін Кантрі

 
Дата публікації: 30 червня 2004