Few – а few, little – а little… чому десь є артикль, а десь його нема, чи змінює він суть речення та чи є взагалі відмінність між цими словами? Ми дамо відповідь на кожне запитання, проілюструємо кожне правило прикладами та розповімо про нюанси використання цих слів. Усе насправді дуже просто. Let's go!
Ми вживаємо ці слова тоді, коли говоримо про невелику кількість злічуваних речей, тобто про те, що ми можемо порахувати: apples, flowers, chairs, pens, clothes (не забуваймо, що одяг в англійській – злічуваний). Перекладається few та a few як «кілька», «декілька», «небагато».
Але в чому ж полягає відмінність між few та a few?
Few – має негативний відтінок, вживаємо тоді, коли чогось недостатньо:
Few friends visited me when I was in the hospital (небагато друзів, менше, ніж хотілось би: негативний контекст).
I can’t make an apple pie today, I’ve got few apples (яблук недостатньо для того, щоб приготувати пиріг).
Few cities in Europe are actually clean and comfortable these days (небагато, недостатньо міст).
A few – має позитивний відтінок, вживаємо тоді, коли чогось достатньо, є синонімом до слова some:
A few friends visited me when I was in the hospital (декілька друзів, достатня кількість: позитивний контекст).
I can make an apple pie today, I’ve just bought a few apples (яблук саме вистачить для того, щоб приготувати пиріг).
I’ve visited a few beautiful cities in Europe this summer (декілька, достатньо гарних міст).
Зверни увагу, що цей quantifier можна вживати й за правилами ступенів порівняння прикметників (few – fewer – the fewest).
Sarah made few mistakes in her English test. – Сара зробила лише декілька помилок у тесті з англійської.
Sarah made fewer mistakes in her English test than her friend Nina. – Сара зробила менше помилок помилок у тесті з англійської, ніж її подруга Ніна.
Sarah made the fewest mistakes in her English test of all the students. – Сара зробила найменше помилок помилок у тесті з англійської серед усіх студентів.
Ці слова також вживаємо для позначення невеликої кількості речей, але цього разу – незлічуваних: water, milk, juice (та інші рідини), time, money, salt, rice… Перекладаються little та a little як «трохи», «небагато». Різниця між цими quantifiers така ж, як і між few та a few.
Little – має негативний відтінок, вживаємо тоді, коли чогось недостатньо:
After that busy day I had little time to do my homework (замало часу для виконання домашки).
There is little rice left, and I'm so hungry (рису недостатньо для того, щоб втамувати голод).
I can’t go shopping with you, I’ve got little money at the moment (грошей недостатньо для шопінгу).
A little – має позитивний відтінок, вживаємо тоді, коли чогось достатньо. Також є синонімом до слова some:
I had a little time before the lesson to revise the poem (саме достатньо часу для того, щоб повторити вірш).
There is a little rice in the pan, you don’t have to cook anything (рису достатньо для того, щоб поїсти).
I’ve got a little money, let’s have some ice-cream (грошей саме вистачить, щоб купити морозиво).
Little, як і few, має ступені порівняння (little – less – the least):
Nick works hard, but he earns little money. – Нік тяжко працює, але заробляє мало грошей.
Nick earns less money than his brother Jim. – Нік заробляє менше грошей, ніж його брат Джим.
Nick earns the least money in his family. – Нік заробляє найменше грошей в сім'ї.
Все дуже просто, чи не так?
Інколи слово little може збивати з пантелику, адже з першого класу ми вчимо його як прикметник, синонім до слова small.
Переклад цих речень буде однаковий – ця мала кімната гарна.
Так, little також є прикметником. Тим не менше, він надає іменнику та реченню дещо іншого забарвлення, ніж small:
small ми будемо вживати для позначення розміру, величини. Фактично це антонім до слів big, large, huge;
little – це вже більш емоційно забарвлений прикметник. Тобто говорячи “my little sister”, ми бажаємо показати не лише юний вік сестри, але й наше тепле ставлення до неї.
Насамкінець слово, яке ми вживаємо і зі злічуваними, і з незлічуваними іменниками для позначення невеликої, але достатньої кількості речей.
Важливо! Використовуємо some лише в розповідних реченнях та питаннях-пропозиціях:
Ось і вся теорія. Головне – якомога більше практикуватись, і жодні few / little більше тебе не лякатимуть. Успіхів!
Марія Діброва