Англіцизми — це слова та вирази, що ми запозичуємо з англійської мови, адаптуємо та використовуємо у повсякденному спілкуванні. І що далі, то все більше вони наповнюють мовлення сучасних дітей та підлітків
Щоби порозумітися з дитиною було легше, ми поділилися власними порадами та розповіли про це явище детальніше
Під впливом моди на іноземні слова та посилення культурних зв’язків приклади англіцизмів зайняли окремий розділ в сучасній українській мові — стали частиною багатьох сфер нашого життя. Серед них:
Робота
дедлайн (deadline) |
реченець |
скіл (skill) |
навичка |
апдейт (update) |
оновлення |
Мода і стиль
оверсайз (oversize) |
вільний крій одягу |
фешн (fashion) |
мода |
тренд (trend) |
тенденція |
Подорожі
тур (tour) |
організована поїздка |
ресепшн (reception) |
стійка реєстрації |
букінг (booking) |
бронювання |
Технології
клікати (to click) |
натискати |
пост (post) |
публікація |
лайкати (to like) |
уподобати |
Ми видозмінюємо й адаптуємо слова на тему спорту, культури, бізнесу, освіти та десятків інших сфер нашого життя. Не помічаючи цього, ми самі наповнюємо прикладами англіцизмів сучасне українське повсякденне мовлення.
Приклади англіцизмів — це те, що стало звичною мовою нашої цифрової реальності: термінологія ігор, інтерфейс застосунків, найпопулярніший контент — усе це створюється переважно англійською. А діти швидко підхоплюють тренди і впроваджують їх у своє мовлення.
Погляньмо на основні джерела та приклади англіцизмів, що зустрічаються в українській мові сучасних дітей:
Ігри
скіпнути (to skip) |
пропустити |
скін (skin) |
зовнішність персонажа |
чіт (to cheat) |
код або метод для обману |
Соцмережі
шерити (to share) |
ділитися |
фейк (fake) |
неправдива інформація |
інфлюенсер (influencer) |
людина, яка має вплив у соцмережах |
Сленг
метч (match) |
збіг інтересів |
пруф (proof) |
доказ |
чилити (to chill) |
відпочивати |
Окрім того, що завдяки технологіям, що нас оточують, англіцизми природно вписуються у наше мовлення, існує ще декілька причин, чому вони є неабияк актуальними для молоді.
Простота і зручність: англійські слова часто звучать коротше і динамічніше за українські аналоги.
Людина, яка подобається → краш
Невдача → фейл
Емоційна складова: сучасні приклади англіцизмів в українській мові зазвичай передають певне емоційне забарвлення, адже використовуються у вужчому переліку ситуацій. Завдяки ним сказане звучить виразніше та конкретніше.
Ідентифікація з певною групою: іноземні слова — своєрідний код, що допомагає дітям і підліткам показувати свою приналежність до сучасної спільноти.
Англіцизми — це відображення змін, що приносить нам світ. Саме тому важливо не критикувати дитину, а шукати баланс: цікавитися значенням тих чи інших слів; підбирати і пропонувати українські відповідники, аби почуте було зрозумілішим; перепитувати та вчитися новому від дитини.
Так приємна комунікація, довіра і збагачення лексикону англіцизмами гарантовані
А щоби англійська стала дієвим способом комунікації для вашої дитини, запрошуємо доєднатися на заняття